• MONTEVERDI. El retorno de Ulises a su patria. “Illustratevi o cieli”

    PENELOPE

    Illustratevi, o Cieli,

    rinfioratevi, o prati!

    Aure, gioite!

    Gli augelletti cantando,

    i rivi mormorando

    or si rallegrino!

    Quell’erbe verdeggianti, quell’onde sussurranti,

    or si consolino!

    Già ch’è sorta felice,

    dal cenere troian,

    la mia Fenice!

    ULISSE

    Sospirato mio sole!

    PENELOPE

    Rinnovata mia luce!

    ULISSE

    Porto quieto e riposo!

    PENELOPE

    Bramato sì, ma caro!

    ULISSE

    Bramato sì, ma caro!

    PENELOPE

    Per te gli andati affanni

    A benedir imparo!

    ULISSE

    Non si rammenti

    Più de’ tormenti!

    PENELOPE

    Sì, sì, vita, sì, sì!

    ULISSE

    Tutto è piacere!

    PENELOPE

    Sì, sì, vita, sì, sì!

    Fuggan dai petti

    dogliosi affetti!

    ULISSE

    Sì, sì, core, sì, sì!

    PENELOPE

    Tutto è godere!

    PENELOPE, ULISSE

    Del piacer, del goder

    venuto è il dì!

    Sì, sì, vita!

    Sì, sì, core, sì, sì!

    PENÉLOPE

    ¡Iluminaos, cielos!

    ¡Floreced, prados!

    ¡Aires, alegraos!

    ¡Que el canto de los pájaros

    y el murmullo de los ríos celebren mi alegría!

    ¡Que las verdes hierbas

    y las aguas rumorosas

    encuentren ahora su consuelo,

    pues en este día venturoso,

    mi Fénix adorado,

    ha renacido de entre las cenizas troyanas!

    ULISES

    ¡Oh, mi adorado sol!

    PENÉLOPE

    ¡Mi luz encontrada!

    ULISES

    ¡Puerto de paz y descanso!

    PENÉLOPE

    ¡Tan esperado como querido!

    ULISES

    ¡Tan deseada como querida!

    PENÉLOPE

    ¡Por ti las penas pasadas

    soy capaz de olvidar!

    ULISES

    ¡Que no se recuerden

    nunca más los sufrimientos pasados!

    PENÉLOPE

    ¡Sí, vida mía, sí!

    ULISES

    ¡Todo es placer!

    PENÉLOPE

    ¡Sí, vida mía, sí!

    ¡Arrojemos de nuestros pechos

    los recuerdos dolorosos!

    ULISES

    ¡Sí, corazón mío, sí!

    PENÉLOPE

    ¡Todo es gozo!

    PENÉLOPE, ULISES

    ¡Ha llegado el día

    del amor y del gozo!

    ¡Sí, vida mía!

    ¡Sí, corazón mío, sí!

    • Audición de la pieza siguiendo la letra en italiano.
    • Volvemos a escuchar la pieza y leemos la traducción al español.
    • Analizamos el ritmo, tono, tempo… ¿se corresponde con la escena narrada?, ¿a qué momento de la Odisea hace referencia?
    • ¿Qué instrumento de cuerda predomina en esta pieza? (clavicordio: antecedente del piano).
< Arte
Cine >